目前分類:《在流星消失前》 (原標題︰流れ星が消えないうちに) (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

《在流星消失前》

 

 原標題︰流れ星が消えないうちに Before shooting stars fade out

原著︰橋本 紡 ( Hashimoto Tsumugi )

翻譯︰文裕 ( Abel )

 

 

  我們靜靜地看著星空,看了好一會。我心裡醞釀起一股弄髒心靈的低劣感、妒嫉感,但加地和我不同,他一臉高興地盯著星空看。


  啊… 真是美麗的星星。


  那星空看起來就像是現在的加地。那笨拙的、少朋友的、只會看書的、被認為意志薄弱的加地,原來比誰都要堅強。就像那天象儀一樣,加地在閃耀著。


  接著加地彎腰︰「怎麼動不了啊…」


  又拍了拍那長得像箱子的裝置。


  我走到加地身旁,窺視了箱子裡頭。


  「可以讓我看看嗎?」


  「嗯。」


  「製造流星是什麼一回事了?」


  「看吧,箱裡有個光源對吧。然後啊,外側的狹縫片轉起來的時候,光線就會順著狹縫的運動射出來了。」


  「啊,原來是這樣。」


  稍為看了看就懂了。結構本身非常簡單。作為光源的鹵素燈、打了兩種小孔的狹縫片、轉動用的電動機,還有控制電動機的電路,這就是箱子裡的全部了。


  「開關… 啊,這個嗎?」


  啪的一聲,我打開那老舊的開關掣,鹵素燈便發起光來,狹縫片也開始轉起來。但是,轉速太快了,只見到光點閃過。那不是能夠稱作流星的東西。

Abel 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

《在流星消失前》

 

 原標題︰流れ星が消えないうちに Before shooting stars fade out

原著︰橋本 紡 ( Hashimoto Tsumugi )

翻譯︰文裕 ( Abel )

 

 

  直到高二的秋天,我不太了解加地這個人。高一的時候,我只是和他同班。說不上是什麼朋友。所謂朋友,就是成為互相很合得來的傢伙。即使是在同一課室裡,坐著相鄰的座位,合不來的話就不是朋友。


  要說我的話,我是屬於活潑類型,比起唸書我更喜歡活動身體帶來的喜悅感覺。小學時一到午休我就會率先衝到操場。玩躲避球我會比別人多花一倍的幹勁去玩。與那樣的我不同,加地經常形單隻影,只會與書本結伴。如果他身處小學生的躲避球戰場,他應該一直成為第一個吃球的人吧。那時我沒有把加地放在眼內,加地也好像沒怎麼注意我。不過,因為某件事,我們成了深交了。

 

  那是高二的秋天。

 

  我獨自潛入深夜的學校。那是為了準備文化祭。我班的活動很普通,只不過是開咖啡廳而已。但我班完全沒有團結可言,準備完全跟不上進度,在文化祭前兩天應該已經完成的裝飾一點也沒弄。明明已經可以確定這樣下去準會趕不及文化祭,但沒有人過問。

 

  所以,我決定了。獨自去完成佈置吧。於是我打算偷偷進入學校,通宵掛著裝飾品。翌日回來的同學們見到這裝飾得美輪美奐的課室後,一定會嚇一跳呢。接著我就在課室的正中央呼著鼾聲睡覺吧。

 

  「我會一夜間成為英雄吧。」

 

  我一邊自言自語起這些小歪念,一邊輕盈地越過學校的正門。我們白天時跑來跑去的操場,現在空無一人。為了不讓在學校當值的老師發現,我靠著牆邊走著,我向上望時,發現校舍右方有一處有光閃了一下。

 

  咦?誰在那兒?

Abel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《在流星消失前》

 

 原標題︰流れ星が消えないうちに Before shooting stars fade out

原著︰橋本 紡 ( Hashimoto Tsumugi )

翻譯︰文裕 ( Abel )

 

 

  我和山崎前輩在高中時已有來往。山崎前輩比我年長一年,而我們都是足球部的。我身穿7號球衣,是負責右側的。山崎前輩守的是中堅位置,他的球衣上寫著4號。山崎前輩利用那碩大無朋的身驅,把所有長傳球和前鋒一一擊退。我們的隊伍有山崎前輩在的時候可是非常強,在全縣比賽中也勝出過兩三次。與全國有名的學校決勝負時,兩隊的分數差也不超過三分。所以我打從心底信賴山崎前輩。那是比誰更值得信賴的中堅球員。只有山崎前輩說的話是我不能輕視的。

 

  但我還是逃走了。

 

 

 

  「今日,我被石橋教練生氣了。」

 

  「是因為頭髮吧?」

 

  「是。」

 

  「這個嘛,你這樣的確有點過火了。」

 

  開懷大笑著的前輩拉扯起我的頭髮來。大概那也是故意的,前輩扯得很用力。我也誇張地嘻嘻哈哈著大叫很痛。前輩抓著的那一把頭髮,是一把令人驚歎的金髮。如果頭髮再長一點,我就成了在歌舞伎町等地方拉攏女客人的男公關了。我們去的健身房是百分百的硬朗派,一般的棕色頭髮已經有夠吸引目光了,更何況我這頭金髮,簡直是標奇立異。

 

  「這不是我的錯啊,是姊姊又亂來了。」

 

  「這是瑞穗染的喔?」

 

  山崎前輩把移出來了。瑞穗是我的姊姊。在高中時代我曾為他們兩人介紹對方,在那時候,山崎前輩似乎已經開始喜歡姊姊了。

Abel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《在流星消失前》

 

 原標題︰流れ星が消えないうちに Before shooting stars fade out

原著︰橋本 紡 ( Hashimoto Tsumugi )

翻譯︰文裕 ( Abel )

 

 

  我的眼前,站著了敵人。

 

  對方打出的刺拳,被我仰身閃避了。仰身就是指把身體稍微向後傾。那是拳擊中最先教授的基本技術之一。基本技術大多真的很簡單,但這個卻意外地難。加上我的身體並不柔軟,所以整個動作顯得很笨拙。雖然我避開了那一記刺拳,但被山崎前輩拉近距離了。

 

  糟糕…。

 

  只有學過刺拳和直拳的我,近身戰是沒可能的。因為怕對方那雙紅手套擊打過來而變得焦急的我用雙腕架起防禦姿勢。然而山崎前輩在我防禦的上方毫不留力的打過來。

 

  轟的一下重擊。

 

  我失去平衡了。

 

  防禦鬆散下來了。

 

  山崎前輩看準我雙腕之間的狹縫,向我的臉打來。套著他雙手的是十六盎司手套,即使有頭盔,我的腦還是被震得空白一片。似乎那一記直拳直直地打中我的臉。心裡絕望起來,我起勁地揮起右手。那是連鈎拳也稱不上的揮臂。當然打不中山崎前輩吧,不只這樣,失去了防禦的右腹還狠狠地吃了一起拳擊上體。這拳的效果更強了。臉被打中當然很痛,可是腹部的感覺更痛苦。我的喉嚨深處,有溫熱的東西湧上來了。

 

  我忍著那反胃的感覺,山崎前輩說起話來。

Abel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《在流星消失前》

 

 原標題︰流れ星が消えないうちに Before shooting stars fade out

原著︰橋本 紡 ( Hashimoto Tsumugi )

翻譯︰文裕 ( Abel )

 

 

  所以我逃離了自己的房間。我不想睡在與加地一起做過很多事的床上。我不想留在那張還裝載著他的氣息的床上。

 

  最初我去了隔壁的妹妹的房間裡,但擅自睡在妹妹的房間中總覺得有點過不去。妹妹和我不同,以她嚴肅認真的性格,連家人進入她的房間也會讓她反感。如果我把某些東西的位置改變了,她會不自覺地把那東西不偏不倚的放回原位。所以,雖然說是血親,但如果被繪里知道我睡在她的床上,她隨時會尖叫起來。

 

  不要啊,姐姐──。

 

  妹妹的尖叫聲不停刺著我的大腦,於是我只好逃出她的房間。沒有辦法之下,我只好無奈地拖著被子去了位於二樓北面,只有四疊半大小被當成貯物室的小房間去。我把被子塞在櫃子和衣櫥中間的狹小空間,然後再把身體塞進去睡覺。意外地,在剛好能放下一個身體的狹隙裡睡覺,感覺並不壞。我想起我小時候睡在抽屜裡的感覺了。躺著的我盯著櫃子,上面堆著的是加地留下來的文庫本。《車輪之下》、《TonioKröger》、《舞孃》、《斜陽》、《基度山恩仇記》、《Manon Lescaut》、《燒焦的屋簷上的貓》──。喜歡閱讀的加地,經常在書店的五十元區域逗留著,他總會從店員用的手推車的右邊開始逛,然後隨意地買一些、隨意地看一些、隨意地放一些在我的家。所以那些書的包裝內側,都有寫著「50日元」的鉛筆跡。

 

  在看到那書山的瞬間,我清晰地想起了很多的事。

Abel 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

《在流星消失前》

 

 原標題︰流れ星が消えないうちに Before shooting stars fade out

原著︰橋本 紡 ( Hashimoto Tsumugi )

翻譯︰文裕 ( Abel )

 

  我獨自居住的家,是市郊的住宅,乘急行線往山手線總站大約需要二十分鐘。從車站走也比較遠,徒步十五分鐘左右就到了。附近是完全已經開發好的住宅區,附近也只有設計非常相似的住宅。一樣的房子,古舊程度也差不多。

 

  直至高中的時代,我也是和家人同住的。我和比我年幼三年的妹妹與父母,四人一起居住。在大公司中負責技術工作的父親,被調職往佐賀工場的消息傳到家中,已經是兩年前的事了。

 

  那時,父親和母親也額手稱慶。

 

  佐賀的工場充滿著尖端技術,調職往那兒是作為技術員的父親所渴求的事。像是理所當然一樣,母親也跟隨父親到佐賀居住。那時候妹妹繪里正要準備中三的升學考試,她雖然說希望留在這家中,但媽媽卻回以一句︰「一家人不是盡可能也應該一起住的嗎?」使得妹妹不得不在佐賀升讀高中。那時還是初中的繪里有點憤世,總覺得那是母親一廂情總的偽善想法而感到不悅。

 

  留在這兒的人,只有我。

 

  因為我在這兒升讀大學是早已決定的事,與妹妹不同,所以父親與母親都能接受我留在這兒生活。因為已經是大學生,所以他們認為我自己生活也可以。

 

  所以,我剛進入大學的那個春天,雙親與妹妹就啟程往佐賀了。

 

  不論再怎樣血濃於水,只要不是一起居住,有很多事情也會互相脫節。最初每天也會與家人通一次電話,但數月後通電話次數明顯減少了。必須習慣大學生活與獨居生活的我沒空打電話聯絡家人,而母親她們為了適應新生活也沒有給我通電話。原本父親和母親兩人都是在九州地方成長,工場附近也有很多親戚居住,似乎很享受懷念的鄉村生活呢。

 

  父親把白汁烤菜當晚飯吃完後就去了二樓的睡房睡覺了。似乎他已經很疲勞了。平常不知疲憊為何物的父親,會累壞真是罕見的事。剛才在外面吃了晚飯回家的我,在父親進食時,我就像發呆一樣盯著電視螢光幕。

 

  離家出走,是什麼一回事呢?

Abel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《在流星消失前》

 

 原標題︰流れ星が消えないうちに Before shooting stars fade out

原著︰橋本 紡 ( Hashimoto Tsumugi )

翻譯︰文裕 ( Abel )

 

  半年前開始,我都是在玄關睡覺。


  我的家建在郊外住宅區,進了門後,有一階混凝土的階級,那兒的闊度剛好能放下一人份的床舖。當然我知道那兒不是用來睡覺的地方,但我的被窩一直也是放在那兒。

 

  每晚每晚,我都會鑽進那被窩中。

 

  玄關的門上與天花之間的是一片磨砂玻璃窗。玻璃窗上的是雪花圖案,那是二十年前左右建造的房子常用的圖案。於是每晚,街燈都從玻璃窗徐徐流入,貼著邊緣捲起了的壁紙的牆壁、牆壁旁邊的階梯、角落被磨得圓圓的鞋櫃都蒙上了一層薄薄的光紗。在月亮傾瀉著銀光的晚上,那些東西還會散發出一陣夢幻的氣息,明明只是個普通的玄關,卻會讓人聯想到異世界。這些時候,我的心都會變得舒暢。然後變得能正常的呼吸了。平時不太能吸進肺裡的空氣,這時都能充滿兩肺了。

 

  為什麼不是玄關我就睡不著呢?

Abel 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()